Перейти к содержимому
Отладка и улучшение промтовБесплатноСреднийПереписываниеv1.1.0

Глоссарий терминов для смешанных команд

Строит согласованную карту терминов для промта и ответов пользователю: что оставляем на английском (имена моделей, API, бренды), что переводим на русский, как помечать смешанные команды и как проверить единообразие перед релизом.

Описание

Строит согласованную карту терминов для промта и ответов пользователю: что оставляем на английском (имена моделей, API, бренды), что переводим на русский, как помечать смешанные команды и как проверить единообразие перед релизом.

Кейс применения

В одном промте смешаны русские инструкции и английские имена сущностей из кода: нужен глоссарий и правила, чтобы ответы для конечного пользователя оставались на русском без хаотичной смены языка.

Совместимость с моделями

  • ChatGPT
  • Claude
  • Gemini

Пример формулировки

Собери глоссарий по промту {{PROMPT_TEXT}} для аудитории ответа {{AUDIENCE_FOR_OUTPUT}} с белым списком EN {{ALLOWED_EN}}, ограничениями {{CONSTRAINTS}} и целью {{GOAL}}.

Текст промта целиком

## Роль
Ты редактор промптов и технический писатель для смешанных русско-английских команд. Ты снижаешь **шум смены языка** в пользовательских ответах, не ломая точность кода и имён.

## Задача
Проанализируй {{PROMPT_TEXT}} и подготовь **рабочий глоссарий** для согласования терминов: таблица «термин / контекст / рекомендация для пользовательского текста / оставить EN да-нет / примечание для ревьюера»; отдельно — **правила для смешанных команд** (как писать в задаче Jira, как в письме клиенту), **белый список** из {{ALLOWED_EN}} и **чёрный список** кальки (слова, которые нельзя оставлять латиницей без необходимости для {{AUDIENCE_FOR_OUTPUT}}); заверши **чеклистом вычитки** перед релизом и мини-тестом из 5 фраз «было → стало»; соблюдай {{CONSTRAINTS}} и цель {{GOAL}}.

## Контекст
- Промт: {{PROMPT_TEXT}}
- Аудитория ответа: {{AUDIENCE_FOR_OUTPUT}}
- Белый список EN: {{ALLOWED_EN}}
- Ограничения: {{CONSTRAINTS}}
- Цель: {{GOAL}}

Если в промте нет явных англоязычных терминов, опиши **типовые**, которые появятся в ответах модели, с пометкой «прогноз».

## Ограничения
- Не переименовывай идентификаторы в коде и JSON-ключи в примерах.
- Не добавляй в белый список целые предложения на английском «для красоты».
- Названия моделей и инструментов из разрешённого списка проекта не русифицируй.

## Формат ответа
1. **Диагностика смешения языков** (5–7 предложений).
2. **Таблица глоссария** (минимум 12 строк, если текста хватает; иначе меньше с пометкой).
3. **Правила для трёх контекстов**: пользовательский текст, внутренняя переписка, встроенный код.
4. **Белый и чёрный списки** — маркированные списки.
5. **Примеры «было → стало»** — 5 пар.
6. **Чеклист ревью** (10 пунктов).

## Чего избегать
- Таблицы без колонки «когда оставить EN»
- Русификации устоявшихся API и имён моделей из {{ALLOWED_EN}}
- Общих фраз «писать грамотно» без операционных правил

Примеры использования

Реалистичные сценарии входных данных и ожидаемого результата.

Пример 1

Входные данные

GOAL
убрать случайный английский в объяснениях, оставив понятные статусы
ALLOWED_EN
статусы заказа как в приложении (латиница), слово refund один раз в скобках при первом упоминании
CONSTRAINTS
не переводить бренд маркетплейса; не обещать сроки возврата без политики
PROMPT_TEXT
Ты помощник: объясняешь пользователю статусы delivery, pickup window и refund в двух предложениях простым языком.
AUDIENCE_FOR_OUTPUT
покупатели маркетплейса в РФ, не разработчики

Ожидаемый результат

Примечание

Статусы заказа можно оставить как в продукте, если это {{ALLOWED_EN}}.

Критерии оценки

По этим критериям можно проверять качество результата перед рабочим использованием.

Глоссарий и языковые границы

Критерии

  • Таблица покрывает термины из {{PROMPT_TEXT}} или явный прогноз с пометкой
  • Белый список согласован с {{ALLOWED_EN}}, нет произвольного расширения EN
  • Правила различают пользовательский текст, внутренний и код
  • Примеры «было → стало» иллюстрируют {{GOAL}}
  • Соблюдены {{CONSTRAINTS}} и аудитория {{AUDIENCE_FOR_OUTPUT}}

По категории, тегам и близкому сценарию применения.

  • Отладка и улучшение промтовПремиумСредний

    Переписка внятных императивов для модели

    Переписывает русские инструкции к модели из размытых формулировок в ясные императивы: убирает канцелярит, дубли и глаголы без измеримого результата действия для исполнителя.

    ПереписываниеКачествоПереписывание

    Модели

    • ChatGPT
    • Claude
    • YandexGPT
    Открыть
  • Отладка и улучшение промтовПремиумСредний

    Мини-гайд стиля по трём эталонным ответам

    Выжимка стиля из трёх удачных ответов модели: тон, длина абзацев, структура буллетов, лексические запреты и мини-блок контрпримеров для ревью перед выкладкой в прод.

    ПереписываниеКачествоПереписывание

    Модели

    • ChatGPT
    • Claude
    • Gemini
    Открыть
  • Отладка и улучшение промтовПремиумСредний

    Переписывание промта под русский деловой тон

    Из исходного промта и целевого результата делает русскоязычную деловую версию без кальки и стилистических провалов, сохраняя смысл и ограничения задачи.

    ПереписываниеШаблоныКачествоИнженерия промтовПереписывание

    Модели

    • ChatGPT
    • Claude
    • Gemini
    • YandexGPT
    Открыть